Доброго времени суток!

ДОБРОГО ВРЕМЕНИ СУТОК! РАДА ПРИВЕТСТВОВАТЬ ВАС НА СТРАНИЦАХ МОЕГО БЛОГА "BERGAMOT"!

суббота, 25 августа 2018 г.

Повесть "Иду к людям" VS Фильм "Большая перемена"


   Здравствуйте, дорогие читатели блога «BERGAMOT»! Думаю, каждый хотя бы раз смотрел культовый фильм семидесятых годов «Большая перемена», но мало кто знает, что в основу сценария была положена повесть Георгия Садовникова «Иду к людям», впервые опубликованная в 1962 году.
   Взяв в руки эту книгу, я представила, как вновь встречусь с любимыми киногероями Нестором Петровичем Северовым, Ганжой, Светланой Афанасьевной, Нелли Ледневой и многими другими.
Конечно, в какой-то степени мое желание исполнилось, однако своих давних «товарищей» узнать было не всегда легко.

    Школьная история Нестора Петровича Северова так, как и в фильме, начинается с провала при поступлении в аспирантуру и расставания с возлюбленной Полиной (Линой). Благодаря неудаче герой оказывается в вечерней школе. Читатель получает возможность увидеть работу молодого педагога не только в «удивительном, прекрасном, сумасшедшем 9 «А», но и в других классах и даже на преддипломной практике (в воспоминаниях).
удивительный, прекрасный, сумасшедший 9 "А"
Мне показалось, что кинематографический  и книжный Несторы отличаются друг от друга кардинально.  В фильме он представлялся мне более приятным, романтичным, милым, обаятельным, не от мир сего, я бы даже сказала,  в книге же – более приземленным, обычным.
В качестве примера давайте сравним один и тот же эпизод. Посмотрите сцену из фильма, а затем прочитайте тот же фрагмент повести.

— Ганжа? — осведомился я, подстраховываясь на всякий случай, хотя, кроме нас, тут более никого не было.
— Не угадал. Я — президент Франции, — благодушно откликнулся ученик, любуясь очередным кольцом.
— Понятно. И тебе, так называемый президент, здесь куда комфортней, нежели в классе? — спросил я подчёркнуто брезгливо. — Впрочем, для тебя сортир — самое подходящее место. Ты угадал! И удачно вписался в окружение писсуаров и унитазов. Не отличишь!
Нестор Северов и Григорий Ганжа
— Но-но, остряк-самоучка, вали отсюда, пока не схлопотал по мурлу. Я ведь щедрый, могу отвалить от души, — сердито предупредил Ганжа.
— Только попробуй. Я сам так тебе врежу, прилипнешь к стенке. Тебя будут отдирать всей школой, притом целый день! — ответил я той же монетой.
Наверно, со стороны мы походили на молодых задиристых петушков. Один из нас сидел на насесте, а второй… Но тут я очнулся, вспомнил, кто я такой, и гаркнул, как и подобало грозному педагогу:
— Встань! Когда с тобой говорит учитель!
— Где учитель? — Ганжа с притворным беспокойством оглядел туалет.
— Я твой учитель, — сказал я мстительно.
— Ты — учитель? Ха! Вот потеха! Тогда почему вы меня на «ты»? Это же непедагогично, — напомнил ученик и нехотя слез с подоконника. — А что у вас в руке? Явились с указкой! Учтите: у нас телесные наказания под запретом. Вам тут не Англия!
— Прошу прощения, я увлёкся, не хорошо, а её забыл оставить в учительской и вот ношу с собой, — пробормотал я, смутясь.
— Ладно, я не гордый. Значит, мир? — И он снова уселся на подоконник.
— Ступайте, Ганжа, на урок. Вас ждёт Светлана Афанасьевна, — сказал я, уже немного устав от этого бестолкового поединка.
   Ну никак не вписывается в этот фрагмент ни привычный нам Нестор Петрович, ни сам Ганжа. Характеры у персонажей совсем другие, манера говорить, темперамент...
Мне показалось, что даже хулиганы в фильме выглядят более благородными и воспитанными что ли, чем в книге.
Нестор Петрович и Леднев
   Однако за педагогическим взрослением героя наблюдать в повести было значительно интереснее. «В таких школах нужна новая педагогика. Мы сломаем старую», - говорил молодой учитель, понимая необходимость кардинальных перемен в вечерней школе.
Отто Фукин
Многие смешные эпизоды и сцены, происходящие с учениками полюбившегося всем 9 «А», в книге, по понятным причинам,  происходят совсем с другими учениками, а некоторые герои и вовсе меняют свою национальность. Например, Отто Фукин, полукраинец-полурусский, по замыслу автора был обрусевшим немцем Карлом Функе.
Светлана Афанасьевна и
Григорий Ганжа
Нестор Петрович и Полина
   Светлана Афанасьевна и Григорий Ганжа не муж и жена, а Полина и Нестор Петрович в финале повести останутся вместе. К слову, Полина мне больше понравилась именно в произведении Садовникова: она не мечется между двух огней, а пытается выяснить отношения только с тем, кто ей по-настоящему понравился.
   В целом повесть пришлась мне по вкусу, кроме одного «но». Я постоянно испытывала ощущение, что произведение подверглось современной редактуре: уж очень много слов встретилось мне на страницах, которые, как мне думается, вряд ли употреблялись в 60-е годы («закономерный хеппи-энд», «со Светкой у нас полный окейчик», «будет ништяк», «небоскреб», «скопище клонированных Лин», «гуманоиды из иных галактик», «супермен», «две чувички», «звучит хиппово», «кучу бабок», «эй, кореш» и другие). К слову, книгу читала в электронном варианте с подзаголовком "Большая перемена", поэтому и подумала о переработке.

Дорогие читатели, которым довелось жить в 60-70-е годы, напишите, употреблялись ли в речи советской молодежи такие выражения?

И все-таки фильм, завоевавший мое сердце еще в детские годы, так и не сдал своих позиций. Буду ли я перечитывать повесть Садовникова, не знаю, а вот то, что буду в сотый раз пересматривать фильм - точно!

А вы читали книгу "Иду к людям"?

P.S. Краснодарцы, кстати действие повести Георгия Садовникова происходит в вашем родном городе!





28 комментариев:

  1. Здравствуйте, Анна Владимировна! Фильм смотрела несколько раз, а вот с книгой не знакома. Не представляю советское кино про учителя , где звучали бы фразы из книги. Этот фильм просто не допустили бы до зрителя)
    Как нам не хватает добрых современных фильмов о школе! Не везде же плохо, как показывают по ТВ сейчас. Существуют добрые, порядочные учителя, которые знают свое дело, к которым хочется идти на уроки . А наше ТВ только минусы находит в работе школы(((

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Ольга Александровна! Думаю, именно поэтому автору книги пришлось кардинально перекраивать свой сюжет при написании сценария к фильму.
      Фильмов про учителей действительно не хватает.А Вы смотрели американский фильм "Певцы свободы". Мне он очень нравится.

      Удалить
    2. Анна Владимировна, американский фильм не смотрела.

      Удалить
  2. Анна Владимировна, спасибо за рассказ о книге, не читала. Да теперь, мне кажется, уже и не стану читать, если ее так осовременили. Фильм великолепный, смотрела несколько раз: добрый, душевный, немного наивный, но очень человечный. Вот такие учителя были моим эталоном и в кино, и в жизни

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Именно поэтому при переиздании повести Садовникова "Иду к людям" редакторы поставили заголовок "Большая перемена", чтобы продажи росли. ФИльм намного добрее и романтичнее.

      Удалить
  3. "Большая перемена" - художественный фильм о школе, стоящий в одном ряду с такими фильмами, как "Доживём до понедельника", "А если это любовь...".
    "Большую перемену" люблю, стараюсь смотреть всякий раз, когда показывают по телевизору.
    С книгой не знакома, но читать не буду, доверяю Вашему профессиональному мнению, Анна Владимировна.
    Благодарю Вас за интересное сообщение!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Фильм действительно чудесный и очень добрый. Думаю, что повесть перечитывать не буду.

      Удалить
  4. Здравствуйте, Анна Владимировна! Фильм "Большая перемена" очень люблю! А вот с книгой не знакома! Спасибо за рассказ!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Может быть, когда-нибудь появится желание ее прочитать? Было бы интересно услышать Ваше мнение

      Удалить
  5. Здравствуйте, Анна Владимировна!
    Немного рассмешил меня Ваш вопрос: "Были ли такие слова в 60-е?"
    Ой, как были! Причём, речь как раз идёт о конце 80-х, когда как раз из-за железного занавеса прорвались моды и различные неформальные течения.
    Были "хиппаки", которые и одевались соответственно, да и словечками иностранными щеголяли.
    А что касается гуманоидов из иных галактик, так это был просто настоящий бум. Советская молодёжь впервые узнала, что в космосе не только дружественные планеты с победившим коммунизмом, но и очень даже недружественные существа.
    А вообще в 60-70-е молодые говорили между собой на некоей смеси блатного и иностранных языков. Сейчас многие слова были бы непонятны.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Ирина Валерьевна! Наконец-то хоть кто-то пролил для меня свет в этом вопросе. Мои родители сказали, что ничего не помнят((( А я родилась только в 86-м)

      Удалить
  6. Начала читать книгу. Это просто потрясающе! Столько искрометного юмора и сарказма. Очень-очень интересно (прочитала пока первые 20 страниц).

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ну согласитесь, Ирина Валерьевна, Нестор совсем другой, не такой, как в книге.

      Удалить
    2. А вот тут немного не соглашусь. Хотя, как смотреть. Экранного Михаила Коннова в роли Нестера Северова вполне можно представить и в книжном герое. Внешний образ соответствует, то есть не идёт в противовес с внешним видом актера. Да и характер похож. В книжных репликах интонация вполне угадывается.
      Что совершенно не соответствует книге - так это место действия (классы вечерней школы),и... образ Полины. В фильме она какая-то очень правильная, достойно ведущая себя при поступлении в аспирантуру... А в книге (простите) какая-то озабоченная нимфоманка с наклонностями отвязного тинейджера.
      Вспомните, как она себя вела при поступлении в аспирантуру. А эта её идея -бегать целоваться на вокзал?
      Сейчас в этом нет ничего предосудительного, (нравы не те), а в то время вполне можно было заработать аморалку и вылететь из комсомола.
      А ведь она, по сути, старше Нестора, опытнее и должна быть мудрее. А на самом деле элементарно развратила девственника...
      "В то время" таких девушек осуждали.

      Удалить
  7. Здравствуйте, Анна Владимировна! Фильм "Большая перемена" я в юности смотрела несколько раз, а книгу не читала. Думаю, что в самой книге нет таких выражений. Они появились только в электронном варианте. Нет, таких выражений мы не употребляли, хотя в те годы я была еще маленькой. Но и в 80-е годы таких выражений не существовало.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ирина Михайловна, не соглашусь. Употребляли такие выражения. Причём, произносили "с особым смаком".
      Те, кто считал себя "высшим кругом" и их подражатели, щеголяли этими словами в открытую, а "правильные комсомольцы" - с сарказмом. Даже в стенгазетах рисовали карикатуры на тех, кто употреблял иностранные словечки.
      Причем, комсомольцы не смотрели ни на ранг занимаемых должностей родителей, ни на дружеские отношения.
      Боролись с такими "иностранцами" строго.
      Немного утрированно такое противостояние показано в фильме "Стиляги".
      Кстати, там такие словечки ещё как употреблялись!

      Удалить
  8. Здравствуйте, Анна Владимировна! Этот фильм знаю наизусть, но буду смотреть снова и снова, как и целый ряд любимых советских фильмов. Действительно, в фильме герои более воспитанные, чем в книге, правильно говорят, на экран бы не пустили. Не знаю, захочу ли читать книгу, но большое спасибо, что познакомились нас с ней!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Светлана Николаевна. А я бы порекомендовала Вам прочитать книгу. Очень познавательно.

      Удалить
  9. Анна Владимировна,здравствуйте! Люблю этот фильм, а с книгой встречусь обязательно. Очень хочется сравнить характеры киношных и авторских героев. Словечки? Да,были,но произносились не во всеуслышание, а как-то культивируясь в своих кругах. Я-то ребёнок 60-70-х годов. В 80-х,да,точно могу припомнить сленговую речь,до того испорченную, что ухо резало.А Краснодар в кадрах угадывается. Впрочем, в нашем городе снимался ещё фильм "В моей смерти прошу винить Клаву К."
    С уважением.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Читайте, обязательно! Тем более, что восприятие ее, например, мной и Ириной Валерьевной абсолютно полярно!

      Удалить
  10. Здравствуйте, Анна Владимировна! Фильм "Большая перемена" - один из моих любимых фильмов! Знаю его почти наизусть! Не знала, что он снят по повести Георгия Садовникова. Герои в отрывке из книги, который вы привели, совсем не похожи на героев фильма! Развязные, грубые, злющие какие-то! Нет, фильм ближе, добрее, остроумнее!
    Очень люблю фильм "Девчата". Коллега дала прочитать книгу - прообраз фильма. Полное разочарование! Но есть, конечно, другие примеры, когда книга и фильм вызывают одинаковые впечатления. Например, "Васек Трубачев...", "Дикая собака Динго". А вот противоположная ситуация: фильм "Динка" Намного слабее замечательной книги В. Осеевой. Но, это, конечно мое мнение.
    Спасибо, Анна Владимировна, за интереснейший пост!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я тоже очень люблю "Девчат", может быть, и книгу прочитаю!

      Удалить
  11. Уф-ф-ф! Дочитала книгу. А вы знаете, очень даже правдоподобно.
    И если сравнивать с фильмом... да, некоторые несоответствия, несомненно,есть, но, образ Северова и экранный и книжный очень даже похожи.
    Ну мы же не знаем, о чем думал Нестор во время диалогов, а книга полностью построена на его мыслях, с редкими диалогами.
    Зато, просмотрев фильм, я прочувствовала, о чем думал Северов во время выразительных пауз. Помните, как он смешно таращил глаза, как взмахивал руками и молчал, как задумчиво смотрел на...
    В общем, я бы сказала и книга и фильм дополняют друг друга.
    И ещё мне было приятно, что действие происходит в Краснодаре, в реальных местах. И педагогический институт, где учился Нестор Северов, сейчас называется "Кубанский Государственный университет", (куда поступил Ваня).
    И заводы вполне реальные, и улицы, и даже танцплощадка в парке... И пляж на Старой Кубани всё там же, а из небольшого зоопарка с несколькими клетками вырос целый сафари парк...
    Спасибо, Анна Владимировна. Я с удовольствием прочитала книгу.
    Ох, и насмеялась!
    Рекомендую всем.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я очень рада, что книга так сильно Вам, Ирина Валерьевна, понравилась! В этом, видимо, весь и фокус любой книги: кому-то нравится очень, а кто-то разочарован. Вам понравилось, а мне вот не очень. И вообще я заметила, что чувство юмора у меня развито, к сожалению, плохо.

      Удалить
  12. Здравствуйте, Анна Владимировна! Повесть не читала, а фильм тоже из любимых) Удивили, что действие фильма происходит в Краснодаре!))

    Насчет "словечек" - думаю, что употреблялись в определенном сообществе) "Ништяк" точно было))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. ну и хорошо, значит повесть не обрабатывалась современными редакторами!

      Удалить

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...